第五百七十六章 训民正音(2/2)

我们马上记住本站网址,www.wanxiangxs.cc,若被浏/览/器/转/码,可退出转/码继续阅读,感谢支持.

也正是那样,他才拿下这本书,只要弄到韩国去,他肯定能很多倍赚回来。

“谁?”

“世宗大王李裪。”杨奕开口道。

世宗李祹无疑是朝鲜王朝历代国王中最具文艺气息的君主,他被誉为“圣君世宗”。钦慕汉文化,对于中国的经典著作达到了痴迷的程度,平日里手不释卷,他的青少年时代大概都是在书堆中渡过的。

古代的朝鲜民众会认汉字。而中文和汉字又是极难学习的,因而新罗时期的薛聪便创制了“吏读”,所谓“”吏读”是指借用汉字的音和义标记朝鲜语的一种特殊的文字形式。

就好比我们中国,有些人学习英文,就喜欢在英文旁边标注一些中文,方便记忆。比如“nice”,有些人在旁边标上汉字“奶死”,下次就知道这个单词是怎么读的。

如此,一个国家都是这样,就有点太可怕了。

因此,朝鲜需要一种属于自己的发音体系和发音习惯,又能清楚标记汉字发音的文字,这样世宗创制谚文的工作就孕育而生了。

关于世宗创制谚文的直接目的,当今的韩国人因民族主义情绪的影响,以及韩国国力不断提升的现实而更愿意解释为:为了摆脱中国,特别是汉字对于朝鲜文化的垄断和侵略,所以要创制谚文。

把世宗塑造成维护民族文化化身的形象,为了达到这个目标,世宗让集贤殿的学者郑麟趾、崔恒、朴彭年、申叔舟等创制训民正音,并亲自参与制订和修改工作,以传统的朝鲜哲学思想作指导,最终让谚文出世,也就是现在的韩文。

“这是《训民正音》,属于手写本。要比印刷出来的珍贵。印刷本在韩国,都属于第七十号国宝,我们得到的手写本,那就更加珍贵了。”杨奕说道。

当然,这里面的珍贵,也就针对他们韩国佬而言。在中国,实在是体现不出什么价值来。

老实说,杨奕还真看不起韩国佬。没有自己的文化不可怕,可怕的是自己还不承认,不思进取,整天想要抢别人的文化。

别说韩国,整个朝鲜半岛,他们自古到今,几乎所有文化传承,都多少跟中国相关,几乎都是从中国学习过去的。

汉朝、唐朝等时期,中国就是整个世界的文化中心。邻国朝鲜、日本等,都以出国到中国留学为荣。能在中国学到一些文化、手艺回去,那就是非常有前途的。

“听说,你们迟些日子去韩国,这本书是准备带过去的吧?”闫景辉问道。

杨奕一怔,随即点头:“差点忘了,能赚点韩国佬的钱,倒也痛快。”

“朱破山那儿,你什么时候过去?”闫景辉又问道。

“这两天吧!他都给我打了好几个电话。”自从帮助朱婷解除诅咒之后,朱破山总想补偿点什么,毕竟杨奕损失了一件珍贵的法器。